和别人聊起自己的小孩,大家都会不约而同问这个问题:“你跟小孩讲中文吗?”
我感觉大家心中默认的答案是“那肯定得跟小孩讲中文啦!”
小孩还没出生时,我想的也是必须教她讲中文,要不她以后跟我的家人都没法沟通。她出生后我却犯起了懒,嫌跟她讲中文同时又跟她爸爸讲英文两边转码麻烦,于是就一直跟她讲英文。前段时间她语言能力开始爆发,进步很快,这时我又考虑了下跟她说中文的事,觉得自己不能偷懒,还是得跟她说中文。教她中文也不是为她着想,而是缘于自己的私心。中文毕竟是我的母语,对我很重要,我希望生活中能有和我说中文的人。如果她会中文,我以后还可以跟她用中文吐槽她爸爸,哈哈!
大约两周前我终于开始跟她只讲中文,说的都很简单,也就是日常会话,比如问问题,描述日常的活动和日常用品之类。
“你睡好了吗?”
“我们去吃饭好不好?”
“你是要便便吗?”
“我们出去玩/来走路/去看书/洗澡/穿裤子/穿袜子!”
小孩子果然像海绵一样,吸收特别快!才跟她说了两周她就能听懂好一些了。因为她先学会了英文,现在对中文的理解似乎是在脑子里找到那个对应的英文词。
我说:“该洗澡啦!” 她会重复bath。“去刷牙。” 她就说teeth。然后我说“穿裤子,” 她会说pants。我猜想这种对应适用于她已经知道英文词然后我又教了她中文词的情况。
当我拿起一样物品用中文问:“这是什么?” 她能够用英文回答那个物品的名称。这里我不知道她脑子里是直接理解了“这是什么”这四个字,还是在脑子里把“这是什么”转换成了英文的“what is this?”然后才作出回应。
输入了两周之后也有一些输出,孩子学会了说几个新的中文词,有“包子”, “玉米”,“兔兔”,还有“布。” “布”这个词来自于中文童书《石头剪刀布》, 她并不知道这个词英文对应的是什么,一开始就跟着发了bu这个音。
每天我跟她一起呆七小时,她爸爸跟她呆五小时,中文输入时间比英文输入时间多一点,希望能在上学前一点点补回来头一年应该输入却没有输入的中文。除了日常的中文会话,我也开始跟小孩读中文的童书绘本,这也都是托了一位好心豆瓣友邻的福,她给我寄了两箱子中文童书。
我也知道今后遇到的语言环境很挑战,等她上学后她就立马会被英语包围,英文输入大大多于中文输入,在那之前,我能跟她多说点中文就尽量跟她多说一点吧。