Showing: 1 - 3 of 3 RESULTS
日常

日常丨第三个母亲节

这是我过的第三个母亲节,第一个母亲节时我还大着肚子,第二个母亲节在疫情中度过,已经不记得头两次节日具体怎么庆祝的。问了伴侣,他回忆说并没有什么大动作,可能就是出去吃了顿好吃的,去年母亲节他独自带了一天孩子,让我休息了一整天(平时我俩育儿差不多是四六开)。日子过得寻常普通,记性也不如以前好,如果不记录一下,真的留不下什么痕迹。

我的伴侣比我更重视各种特殊的日子。这周日才是母亲节,周五的时候他就问我想怎么过,说可以像去年那样,孩子交给他,我自己想干嘛都行。周五这天我已独自出门在外浪了一天,所以这次母亲节我想和家人孩子一起过。几个人在周五晚商量了下,决定第二天去墨尔本东郊的Dandenong Market。

周六天气比预期的好,本以为要下雨,但老天开恩继续晴了一上午。孩子也很配合,没有耍性子,比较好带。四年前来墨尔本时逛过这个市场,除了记得吃了果酱甜甜圈,其他的都不太记得。这次来逛更加留心些,心与身同在,用心观察,仔细记录。

恰逢周末,来赶集的人很多,人群也比靠近市中心的其他几个市场的人群更多样化,有更多的少数族裔面孔。入口的一大片是个巴扎,货品摊上卖的是非食品类的生活类小商品,衣鞋帽包,一次性餐具,玩具,手机壳。商品看起来应该都是从义乌来的。上次婆婆带我来买了双ugg的雪地靴送我,那双靴子后来粘了雪水,干了之后表皮变皱缩水穿不下,我只好舍弃,这次也没想着再买。巴扎区没有什么需要买的,我速速穿过直奔最爱的食品区。

食品区有小吃摊,蔬果区,肉类海鲜区。一进去我就立马被小吃摊吸引了,先去果酱甜甜圈小摊买了三个甜甜圈,上次吃觉得很不错,这次却觉得太甜了,糖粉撒太多。接着我在一排小吃摊前左看看右看看,有土耳其,越南,菲律宾,斯里兰卡,印度小吃,我晃了一圈,决定吃之前吃过一次的土耳其带馅煎饼,叫gozelme, 跟我们的韭菜盒子很像,不过里面夹的是蘑菇和鸡肉,或是菠菜和奶酪之类的,我让摊主给馅料里多加了些辣椒面。薄薄的方形面饼口袋在油锅上一煎,趁热吃,外脆里软,馅料味道层次丰富,这个饼我已经是第三次吃,还没有吃腻,有机会也想自己在家复制一下。

然后我又买了一串菲律宾烤鸡串尝了尝,口味偏甜,但并未甜到爆炸,边角焦脆,中间很嫩,好吃!吃了一串还不够,我又去买了越南烤鸡串,咸口的,也好吃!一堆美食下肚,我的胃满意及了,本还想尝尝菲律宾甜点芋头饼,后来逛了一圈回来忘了就没买。

吃饱了我继续在市场里晃悠消食,蔬果区人最多,看了下价格,确实比去过的其他几个市场便宜一些,买了孩子爱吃的几盒草莓,几个牛油果。不需要买肉所以也没看生鲜区。

吃饱逛足后我们离开了市场,我问公公一个商厦上的Daiso是什么店?我隐约在网上看一位象友提过这个店,但是记不太清了。公公说是日本的一家连锁店,我一听是日系店,就想进去看看。把孩子交给家人,我进去逛了15分钟,里面小件商品特别多,大多是生活用品,也有我喜欢的碗,在碗架前流连了很久,什么都想要,最后挑了一个碗,3.8澳元。

这个母亲节就在逛吃逛中过完啦,当妈妈两年了,我还是很喜欢当妈妈这件事的,虽说要操心的事情很多也很繁琐,但能通过小孩的眼睛重新感受世界的新奇,和小孩建立亲密的联结,这于我都是很珍贵的。

读书

读书丨All You Can Ever Know by Nicole Chung

亚特兰大枪击案发生之后,我读到了Nicole Chung写的一篇文章https://time.com/5948949/anti-asian-racism-white-adoptive-family/

讲的是她的白人养父母和的她亚裔身份,以及由此引发的对仇恨亚裔的思考。文章里提到了她自己写的一本自传,讲她被收养以及寻找亲生父母的过程。因为一直对收养这个话题有兴趣,我立马去图书馆借了来看。

我一直关注的是国际收养,看过不少中国被弃女婴被收养到美国的故事,谷歌和油管上搜一搜就能找到很多这类故事。作者是从美国国内收养的,亲生父母是从韩国来的第一代移民,经营一家小店。她被收养的经历和国际收养不太一样,手续看起来要简单很多,养父母似乎也没有付高额的费用。尽管国内国际收养的流程和复杂程度不同,但被收养的孩子成长经历中的挣扎却大同小异。人们普遍认为被收养的孩子很幸运,但作者却写了她的挣扎,让人们真正去了解被收养的儿童所经历的痛苦。

第一重挣扎:我的亲生父母为何不要我?

这个应该是所有被收养的孩子会问的问题。被遗弃是令人痛苦的残酷真相,养父母们为了不让孩子伤心,都会告诉孩子她们的亲生父母其实很爱他们,但他们为了孩子有更好的生活不得不放弃他们。作者也是听着这样的叙述长大的。当她去研究自己的身世,找到当初的各方时,发现的是几个不同版本的说法。据当初负责联系她亲生父母的社工猜测,她的生父母已经有两个女儿,可能是想要一个男孩,所以才把又是女孩且早产带病的她放弃了;而作者的生母又是一个说法,说她自己是非常想留下孩子的,但作者的生父要把孩子送走,但她并未解释生父为何要送走她,并且作者似乎不太情愿和生母通话,也没有继续追问;作者的生父的说法是她妈妈脾气差,总是打孩子,他觉得这个刚出生的女儿不能给这样的母亲养大。最后作者似乎是相信了生父这边的说辞,她跟生父达成了和解,并和生父因为对文字和知识的爱好建立了很多联系,同时和与在生父身边长大的二姐来往密切。

作者后来和生母完全没有联系,对生母的了解也都来自同父异母的大姐和亲生二姐的二手资料,她并没有说太多为何不想联系生母。我作为旁观的读者,会觉得作者这样对生母不太公平,完全没有给她一个解释的机会。当然我不是作者,无法代入她的感受,她不联系生母肯定有她不太方便说的理由。

第二重挣扎:我是韩国人还是白人?

少数族裔的孩子被白人养父母收养,生活在白人占大多数的社区,多少会有身份危机。作者说到她小时候很希望能在学校在社区认识其他亚裔,希望看到和她长她像的人群,那样她的存在才不会太突兀。生活在一个很白的社区,她在学校里遭受了不少欺凌,有白人女孩跑上来问她的阴道是不是真的长得不一样,这样的问题即使是无心,也充满了恶意。这些问题全都是microagression,专门针对少数族裔,大多时候人们默默忍受这类问题带来的不适,但好在现在少数族裔也知道要反击,要怼回去。我想了想可以怼回去的答案,比如:

“比一比才知道是不是不一样嘛!先给我看看你俩的长啥样,然后我再告诉你们我的是不是不一样。”

尽管挣扎很多,作者的结局算是好的,跟原生家庭的几个成员重新建立了联系,重塑了那部分充满疑问的自我。

可能因为我对收养的话题比较熟悉了,所以这本书并未让我觉得惊艳,大部分笔墨在个人经历,把前因后果讲清楚了,算是一个合格的故事。本书还稍微涉及了一点收养这个普遍的社会现象,摘录了一些被收养的孩子对收养这件事的看法,想深度了解收养话题可以去看学术论文,相关研究现在也很多了。

成长

成长日记丨学说话的小孩 (02)

因为美国的疫情,小孩在2020年的一年都闷在家里,没有什么社交刺激,语言输入主要靠我跟她读童书,以及我和她爸爸的对话。在澳洲的这几个月里,家里多了爷爷奶奶跟她说话,孩子每天能出门玩,见到其他的孩子,接触新的环境。现在还有几个月满两岁,这段时间她的语言飞速发展。

因为疫情一直呆在家,我也没怎么见过别的同龄的孩子的语言发展情况,在澳洲这段时间带孩子出去玩,观察其他同龄孩子时,发现她的语言能力确实相对发展得很快。她非常爱讲话,一天到晚嘴里都念念叨叨的,在儿童游乐场玩时,别的父母见到她,首先注意到的也是她的语言能力,总是评价说:“这个孩子好爱讲话!” 我和孩子爸爸一致认为小孩遗传了她奶奶爱讲话的特性。某天我在家随机测量了一下,发现她在一分钟里能说40多个词,还是很惊人的。

之前她已经能够指出物品并叫出对应的名字,现在接触了更多的人,事,和物,词汇量又扩展了一些,并且能开始说短语和简短的句子。

字母:能识别并说出A-Z的26个字母,之前E和F分不太清,现在能弄清楚了。

数字:能识别并说出0-9的数字。

食物:plum, kiwi, pear, papaya, mellon, apple, banana, blueberry, strawberry, mandarin, grapes; 

rice, millet, oats, Weet-bix, bread, noodles, pizza;

water, milk, soy milk, tea, yogurt, butter;

tofu, chicken, meat, egg;

corn, mushroom, cauliflower, broccoli, tomato, potato, avocado;

pistachio, cashew, sultana, cookies, lollipop;

动物:bird, magpie, peacock, turkey, ostrich, quail, duck, flamingo, cockatoo, kookaburra, parrot, owl;

cat, dog, rabbit, bunny, sheep, fox, horse, mouse, teddy bear, hippo, monkey, lion, tiger,unicorn, leopard, panda;

seal, starfish, frog, turtle, fish, shark, dolphin;

bee, worm, ant, beetle, butterfly;

kangaroo, wombat, bilby, stingray, koala, cassowary, echidna, emu, lizard;

植物:flower, dandelion, daisy, tree, leaves

其他名词:piano, music, phone, pen, paper, books, ball, piece, sock, pants, shoe, jacket, clothes, nappy, box, letters, moon, eyes, nose, foot, man, door, towel, shadow, light, window, home, bottle, hat, spoon, Kindle, night, hairband, bib, riser, monster, potty, poop, pee, dada, mama, baby, shampoo, helicopter, noise, bye;

动词:hug, cuddle, walk, run, eat, read, drink, kiss, hurt, kick;

形容词:prickly, hot, tight, withered, easy, dirty 

会说两三个词的短语,比如:eat butter, drink water, kiss mama, open door, do poo poo, shoes on/off, water down, pink cat, mama shoes, dada shoes, tennis shoes, the other shoe, monkey song, humpty dumpty, head shoulders, give me the x, I know.  

能听懂简短的问题并回答,并能自问自答,比如:

Where are we? Home./We are home. 

How many?

What happened?

一些单词比以前说得更完整和清楚了,比如dolphin这个词,她以前只会说phin这一部分,而且会说成hin,但现在能说dolphin;music这个词她以前一直用ish来指代,现在也知道说music了。r这个音仍然发不太准,发出来是w的音,所以rabbit是wabbit,run是wun,但是read里面的r却能发得清楚。

读过的童书她能重复一两句里面的内容,读的最多的是Dr. Seuss, 不少熟悉的词汇都来自他的书。她会说hop on pop, ten apples, the shape of me, 等等。

中文的进展要慢一些,我在她一岁多的时候才决定和她多讲中文,她现在能听懂我用中文说的大部分内容,能说一些简单的词,但发音还不是太标准。

能说的中文词包括:桔子,豆腐,玉米,蘑菇,木瓜,西瓜,青菜,面包,大象,猫,衣服,皮球,太阳,牙刷,袜子,裤子,鞋子,妈妈爱你,抱一下妈妈,抱一下爸爸,吃饭。

中文的输入还是不太够,我还是得坚持跟她讲中文,并搜集更多好的中文童书读给她听,以后至少要能听懂能说,至于中文读写,就看之后她和我有没有时间投入了。

最后,因为孩子跟爷爷奶奶在一起,还学会了一点点爷爷奶奶的母语,这一点点输入应该长久不了,如果爷爷奶奶能坚持跟她用母语讲话,说不定也能多学那么一点儿。

Close Bitnami banner
Bitnami